在建筑領(lǐng)域不斷拓展國(guó)際合作的當(dāng)下,精準(zhǔn)的建筑翻譯至關(guān)重要。而建筑翻譯報(bào)價(jià)又因多種因素而有所不同。
翻譯內(nèi)容的難度
普通建筑文本:像一般性的建筑項(xiàng)目介紹、簡(jiǎn)易的建筑施工流程說(shuō)明,語(yǔ)言表達(dá)直白,專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)使用少。這類(lèi)內(nèi)容翻譯難度低,每千字的翻譯價(jià)格大概在 150 - 250 元。
專(zhuān)業(yè)建筑圖紙及技術(shù)文檔:涵蓋建筑結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)圖、詳盡的施工技術(shù)規(guī)范以及建筑材料技術(shù)參數(shù)等,專(zhuān)業(yè)度極高,術(shù)語(yǔ)復(fù)雜且繁多,翻譯難度大,每千字價(jià)格通常在 300 - 500 元左右。
建筑行業(yè)法規(guī)及合同文件:譯文需具備高度準(zhǔn)確性與嚴(yán)謹(jǐn)性,對(duì)法律和建筑專(zhuān)業(yè)知識(shí)要求高,價(jià)格大概每千字在 250 - 400 元。
翻譯語(yǔ)言對(duì)
常見(jiàn)語(yǔ)言對(duì):例如中譯英、英譯中,因市場(chǎng)譯員資源豐富,競(jìng)爭(zhēng)充分,價(jià)格較為穩(wěn)定合理。普通難度的建筑文本中譯英或英譯中,每千字價(jià)格處于上述普通文本到專(zhuān)業(yè)文檔的價(jià)格范圍。
小語(yǔ)種語(yǔ)言對(duì):像是中文與阿拉伯語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等小語(yǔ)種互譯,小語(yǔ)種譯員數(shù)量少,且可能需特定專(zhuān)業(yè)背景,價(jià)格相對(duì)更高,每千字可能比常見(jiàn)語(yǔ)言對(duì)高出 50 - 150 元。
交付時(shí)間
正常交付周期:若客戶(hù)能給譯員充裕時(shí)間,比如一周以上交付一定量翻譯任務(wù),價(jià)格按正常標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行。
加急交付:要是客戶(hù)要求短時(shí)間內(nèi),如 24 小時(shí)或 48 小時(shí)交付,翻譯公司會(huì)依據(jù)加急程度收取額外費(fèi)用,一般在原價(jià)格基礎(chǔ)上加 30% - 50%。
翻譯項(xiàng)目的字?jǐn)?shù)和格式
字?jǐn)?shù):通常翻譯字?jǐn)?shù)越多,翻譯公司會(huì)給予一定折扣。比如 5 萬(wàn)字以上的建筑翻譯項(xiàng)目,每千字價(jià)格可能比普通項(xiàng)目低 10% - 20%。
格式:若文本格式簡(jiǎn)單,像 Word 文檔,翻譯難度低,價(jià)格穩(wěn)定。但若是復(fù)雜的 PDF 圖紙、掃描文件或需排版的特殊格式,會(huì)增加處理成本,價(jià)格可能上浮 10% - 20%。
以上報(bào)價(jià)僅為參考,實(shí)際報(bào)價(jià)會(huì)因不同翻譯公司、市場(chǎng)行情和具體項(xiàng)目要求而有差異。在眾多翻譯公司中,語(yǔ)言橋翻譯公司脫穎而出。語(yǔ)言橋擁有專(zhuān)業(yè)的建筑翻譯團(tuán)隊(duì),成員不僅精通多門(mén)語(yǔ)言,還具備深厚的建筑專(zhuān)業(yè)知識(shí),能夠精準(zhǔn)處理各類(lèi)建筑翻譯難題。在報(bào)價(jià)方面,語(yǔ)言橋秉持合理透明原則,充分考慮項(xiàng)目的各項(xiàng)因素,為客戶(hù)提供性?xún)r(jià)比極高的服務(wù)。同時(shí),語(yǔ)言橋嚴(yán)格把控翻譯質(zhì)量,通過(guò)多輪審核確保譯文準(zhǔn)確無(wú)誤,是您建筑翻譯的理想之選 。